Mostrando entradas con la etiqueta Bangladesh. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Bangladesh. Mostrar todas las entradas

viernes, 19 de agosto de 2022

Corazón de refugiados

 La poesía Corazón de refugiados de Surjasen Roy llega desde Bangladesh y es una puerta al corazón de la solidaridad, fraternidad que a veces tenemos dormida. A continuación una adaptación aproximada al español.

Foto de Cameron Yartz







Corazón de refugiados

© Surjasen Roy.

Adaptación al español por Pablo Félix Jiménez.

A pie cargando mi puerta.

Fuera de otra habitación.

¡Una casa estoy buscando!

Y a lo largo de la mitad, de la palma, 

de la mano, de la ventana,

encuentro otra morada.

¿Tienes una puerta a tus pies?

¿Un cielo abierto de la ventana a mano?

O dentro de tu hogar.

¿Otra habitación, otra morada?

Puerta dentro de puerta,

ventana fuera de la ventana,

¿Otro cielo?

Si tienes tu propio terreno.

Si hoy es insólito,

en mi puerta y ventana.

Si dos se vuelven uno.

Levantate.

Además de estar muy cerca,

hoy somos dos…

Tienes una puerta abierta.

Refugiar no tiene fines de lucro.

La necesidad del momento, con un corazón de refugiados.



উদ্বাস্তু হৃদয়

সূর্যসেন রায়


আমার দুয়ার যেনো পায়ে করে নিয়ে যাচ্ছি

অন্য কোনো ঘরের বাহির

ঘরের সন্ধানে!

এবং জানলা হাতের মধ্য-তালু বরাবর

আরেক ঘরের খুঁজে।

তোমারও পায়ে কি আছে দরজা,

হাতে জানলা-খোলা আকাশ?

নাকি তোমার ঘরের ভেতরে

আরেক ঘর?

দরজার ভেতরে দরজা,

জানলার বাহির জানলা,

আরেক আকাশ?

যদি তোমার নিজস্ব ভূমি থাকে

হয় যদি আজ অনাবাদি,

আমার দরজা-জানলাতে

যদি দুইয়ে দুইয়ে এক হয়ে

দাঁড়িয়ে যায় তোমার

পাশাপাশি কাছাকাছি খুব,

তবে আজ দু'জনার

প্রবেশাধিকার হোক

আদিম আশ্রয় লাভে নয়--

উদ্বাস্তু হৃদয় নিয়ে সময়ের খুব প্রয়োজনে।

jueves, 18 de agosto de 2022

Surjasen Roy

 Biografía de Surjasen Roy

El escritor Surjasen Roy es de Sunamganj (Zila), República popular de Bangladés. Nació un: 5 de junio de 1994 D.C. Su padre Manik Lal Roy y su madre Shobha Roy, son su origen.

Graduado con SSC (2010) y HSC (2013) en Ciencias de Government Jubilee High School y Sunamganj Government College respectivamente. Además, se graduó con honores en negocios de la Universidad Nacional.

Escribe en periódicos y en línea. Su presencia en Facebook ha permitido la difusión de su producción literaria por el mundo. Hay que destacar que también es autor de letras de canciones.

Libros publicados: Dhew Khele Tari Dole (2015).

Biography of Surjasen Roy

জন্ম: ৫ জুন, ১৯৯৪ খ্রি:, সুনামগঞ্জ।
পিতা: মানিক লাল রায়
মাতা: শোভা রায়
সাহিত্যচর্চা: স্কুল পর্যায় থেকে শুরু। পত্রিকা এবং অনলাইনে লিখে থাকেন।
শিক্ষাজীবন: সরকারি জুবিলী উচ্চ বিদ্যালয় ও সুনামগঞ্জ সরকারি কলেজ থেকে বিজ্ঞান বিভাগে যথাক্রমে এস.এস.সি (২০১০) এবং এইচ.এস.সি (২০১৩) এবং জাতীয় বিশ্ববিদ্যালয় হতে ব্যবসায় বিভাগ হতে স্নাতক সম্মান সম্পন্ন করেছেন।
প্রকাশিত গ্রন্থ: ঢেউ খেলে তরি দোলে (২০১৫)

martes, 12 de julio de 2022

Examen - Rezauddin Stalin

Un breve análisis del poema del autor de Bangladesh

El prolífico poeta de Bangladesh, Rezauddin Stalin, sorprende con un poema que gusta tanto por su propuesta estética como retorica. Se trata de examen. A continuación encontraremos algunas reflexiones pertinentes en una interpretación de las muchas posibles y el poema adaptado al español.

El poema tiene un plano estético, la estética en el arte del decir. La soledad del hombre frente al equívoco o yerro, el hombre ante la incertidumbre, la transgresión. Construcción en imágenes, una puerta, una flor, una casa, un nacimiento, y un hombre cuyo destino e historia no sabemos; para juicio descarnado. Cuatro versos para encriptar tanto en una imagen tremenda. Luz y sombra.

En cuanto a la retórica. El poeta desde una primavera luminosa de experiencia nos recuerda, situándose como maestro, casi con lágrimas en los ojos, nos recuerda que "El amor no es una mendicidad". Nos convence con imágenes y tropos de dicción que el drama está en la división. Y por medio de un diálogo interior fantástico concentra toda la prueba de amor, en sí mismo, para universalizarla.

El dialogismo Bajtiniano forma parte del diálogo confrontando ideas pretéritas al texto. Historias de guerra e historia familiar para cargarla con un significado más dramático y paradójicamente obvio. Si el texto hubiera sido escrito en lengua inglesa o española encontraríamos reminiscencias de algunas frases más conocidas en el ámbito occidental y que sabemos universales dichas con palabras más palabras menos. Un diálogo con el lector donde al final del poema se escucha la voz interior del poeta hablándose a sí mismo en una reflexión que querremos imitar.

Se puede a través de la imaginación tratar de escuchar la musicalidad de cada verso en su idioma materno. Es muy difícil conservar en una traducción.

Estamos ante una poesía  que va al corazón para habitarlo por el resto de nuestra vida.

Examen

Foto de Kindel Media: https://www.pexels.com/es-es/foto/hombre-persona-vaso-ventana-8172602/
Foto de Kindel Media







© Rezauddin Stalin. 
Adaptado al español por Pablo Félix Jiménez. 2022.

Quien vendió su propia puerta,
Quien cambió el nombre de una flor.
¿Quién sabía dónde estaba su casa antes de nacer?
No hay corazón destinado para él…

El amor no es una mendicidad,
no es el libro de la vida rociado en papel,
tampoco ningún alfabeto.
Es una luz de día mostrándonos el camino.

La historia no es solo una historia de guerra,
tampoco el epítome de la familia, sino de la separación.
El amor es una prueba que tengo que dar,
por el resto de mi vida…


পরীক্ষা

রেজাউদ্দিন স্টালিন

নিজের ঘরের দরোজা কে বিক্রি করে

এবং পরিবর্তন করে ফুলের নাম

জন্মের আগে কে জানতো কোথায় তার বাড়ি

তার জন্য বরাদ্দ কোন হৃদয়

ভালোবাসা কৃপাভিক্ষা নয়

জীবনীগ্রন্থ নয় কাগজের উপর ছিটানো

কোনো বর্ণমালা

তা' এমন এক আলো যা দিনের বেলা

পথ দেখায়

ইতিহাস কেবল যুদ্ধের গল্প নয়

সংসারের উপাখ্যান নয় শুধু বিরহের

প্রেম এমন এক পরীক্ষা যা' দিতে হয়

সারাজীবন ধরে


En las redes:

https://twitter.com/cidepfj

https://www.facebook.com/10002191..A

https://www.facebook.com/10002191..B


sábado, 2 de julio de 2022

¿Todavía me amas como antes?

Una poesía del poeta de Bangladesh Manic Ahmed que he adaptado al español. Amor y duda.
Foto de cottonbro: https://www.pexels.com/es-es/foto/hombre-y-mujer-abrazar-uno-al-otro-3692609/
Foto de cottonbro

“¿Todavía me amas como antes?”

© Manic Ahmed.

Adaptada al español por Pablo Félix Jiménez.

¿Todavía me amas como antes?

Tengo muchas ganas de saber.

¿Sigues buscándome como ayer?

¿Solo buscas mi toque?

Mis ojos, labios, corazón,

mi piel llena de pelos.

¿Sigues mirando el pasado?

¿Todavía me amas como antes?

Querida. Estoy muy feliz de saber.


Las hojas todavía caen en primavera.

Esa primavera vuelven las hojas nuevas.

Invierno, primavera y otoño retornan una y otra vez.

La felicidad regresa al final del sufrimiento.

¿Todavía regresas a mí así?

¿Tú y mis ojos todavía flotan?

Mi cara triste, pecho peludo,

donde mi nariz, ojos, labios, mejillas.

¿Todavía tocas todo lo que tengo?

¿Todavía sientes todo mi tacto?

Querida. Estoy muy feliz de saber.

¿Sigo contigo como antes?

¿Todavía me amas… Como ayer?


"Do you still love me as Before"

Manic Monwar (03.09.2021)


Do you still love me as before?

I am very keen to know.

Still just looking for me as before?

Just looking for my touch?

My eyes, lips, heart

Fill my chest with hair.

Still looking back there?

Do you still love me as before?

I'm very keen to know, Dear.


The leaves still fall in the spring

That spring new leaves come again.

Winter, Spring, Autumn come back again and again

Happiness comes back the end of pain.

Do you still come back like that to me?


Is your eyes still floating in my eyes?

My sad face, chest full of hair,

My nose, eyes, lips and cheek is have where.

Do you still touch everything I have?

Do you still feel all my touch?

I'm very keen to know, Dear.

Am I still with you as before?

Do you still love me as before?


In Bangla mother language:


তুমি কি এখনো আমায় আগের মতোই ভালোবাসো?

ভীষণ জানতে সাধ হয় আমার

এখনো কি আগের মতোই কেবল আমাকেই খোঁজ?

কেবল আমার স্পর্শই খোঁজ?

আমার চোখ, ঠোঁট, হৃদয়

আমার এ লোম ভর্তি বুক

এখনো কি সেখানেই খুঁজে ফেরো?

তুমি কি এখনো আমায় আগের মতোই ভালোবাসো?

আমার জানতে ভীষণ সাধ হয়, প্রিয়।


এখনো পাতা ঝরে যায় বসন্তে

সে বসন্তেই আবার নতুন পাতা আসে

ফিরে আসে বারেবার শীত, বসন্ত, হেমন্ত

যন্ত্রণার শেষে ফিরে আসে সুখ

তুমিও কি এখনো সেভাবেই আমার কাছে ফিরে আসো?

তোমার ও চোখে কি এখনো আমার এ চোখ ভাসে?

আমার এ বিষণ্ণ মুখ, লোম ভর্তি বুক

যেখানে আমার নাক, চোখ, ঠোঁট, গাল

এখনো কি তুমি আমার সবকিছুই স্পর্শ করো?

এখনো কি তুমি আমার সমস্ত স্পর্শ অনুভব করো?

আমার জানতে ভীষণ সাধ হয়, প্রিয়

এখনো কি আমি তোমার কাছে আগের মতোই আছি?

তুমি কি এখনো আমায় আগের মতোই ভালোবাসো?

Biografía breve de Manic Ahmed

 

Biografía breve de Manic Ahmed

Un poeta de Bangladesh

El poeta Manic Ahmed es de Faridpur, la zona sur de Bengala, Bangladesh. Nació un 08 de julio de 1986.

Comenzó su primera educación en la escuela primaria del gobierno de Arpara y luego en la escuela secundaria de Arpara, Kamarkhali Birshreshtho Abdur Rouf Degree College y terminó su educación superior en Dhaka College en la capital de Bangladesh.

Sheikh Abdul Mannan es su padre y Nurjahan Begum es su madre. Es el menor de sus nueve hermanos.

Le encanta viajar, la música, leer libros, y escribir. Ya ha ganado una fama considerable en el país. Él está deseando bendiciones y bendiciones para todos.


Short biography of Manic Ahmed

Born: July 08, 1986.

Poet Manic Ahmed is from Faridpur, the southern zone of Bengal, Bangladesh.

He started his first education from Arpara Government Primary School then Arpara High School, Kamarkhali Birshreshtho Abdur Rouf Degree College as well as he finished his higher education from Dhaka College in the capital of Bangladesh.

Sheikh Abdul Mannan is his father and Nurjahan Begum is his mother. He is the youngest of his nine siblings.

He loves to travel, music, read books and write. He have already gained considerable fame in the country. He is wishing blessings and blessings to all.

domingo, 29 de mayo de 2022

Programa, Poesía de Rezauddin Stalin

Rezauddin Stalin, desde Bangladés, nos sorprende con su poesía "Programa". He realizado una adaptación al español e inglés. "¡Me encantó!, así de simple" pensé.

Rezauddin Stalin, from Bangladesh, surprises us with his poetry "Program". I have made an adaptation to Spanish and English. "¡I loved it!, simple as that" I thought.

Foto de Yan Krukov: https://www.pexels.com/es-es/foto/manos-libro-leyendo-biblioteca-7695395/
Foto de Yan Krukov

Programa

© Rezauddin Stalin. Bangladés.

Adaptación al español: Pablo Félix Jiménez. Catamarca, Argentina. 2022.

Cada prenda tendrá su trama.

El oxígeno esparcirá árboles.

Llegarás a destino fluyendo,

y el río caminará hacia la sed.

Ojos ciegos verán la vida y el mundo,

para expresar la esencia del hombre.

El sol es representante del tiempo,

medida del respirar de la vida.

La marea de la luna es el discípulo1,

y la lengua es Brahma, evolución.

Las estrellas son la paciencia2 del infinito,

cada uno es pequeño hacia su propósito.

Pero el alma es indefinida,

y su trabajo no tiene fin.


Program

© Rezauddin Stalin. Bangladesh.

Adaptation to English: Pablo Félix Jiménez. Catamarca, Argentina. 2022.


Each garment will have its plot.

The oxygen will spread trees.

You will reach your destination flowing,

and the river will walk towards thirst.

Blind eyes will see life and the world,

for express the essence of man.

The sun is representative of time,

measure of the breath of life.

The moon tide is the disciple3,

and the language is Brahma, evolution.

The stars are the patience4 of infinity,

each one is small towards his purpose.

But the soul is indefinite,

and his work has no end.


কর্মসূচি

রেজাউদ্দিন স্টালিন


প্রতিটি বস্তর আছে নিজস্ব কর্মসূচি

গাছ ছড়াবে অম্লজান

পা হেঁটে পৌঁছুবে গন্তব্যে

এবং নদী প্রবাহিত হবে তৃষ্ণার দিকে

অন্তর্ভেদী চোখ দেখবে জীবন ও জগৎ

মুখ মর্ম প্রকাশের জন্য

আর সূর্য সময়ের প্রতিনিধি

প্রশ্বাস আয়ুর পরিমাপক

এবং চাঁদ জোয়ার ভাটার সান্ত্রি

জিহ্বা ব্রহ্ম

এবং নক্ষত্র অসীমের স্থিতিস্থাপক

প্রত্যেকে ছোটে তার উদ্দেশ্যের দিকে

কিন্তু আত্মা অনির্দিষ্ট

যার কাজের পরিসমাপ্তি নেই

Notas Sp y En:

1Santri. Estudiante de religión. Adaptado como: Discípulo.

2Resistencia. Palabra adaptada como “paciencia”. Pierde un poco la idea de luz tenue de por ejemplo las lamparas vista en la lejanía de la noche, que titilan, y casi se confunden en la viscosidad nocturna. Y sin embargo allí están resistiendo la inmensidad del vacío.

3Santri. Religion student. Adapted as: Disciple.

4Endurance. Word adapted as “patience”. It loses a bit the idea of dim light of, for example, the lamps seen in the distance of the night, which flicker, and almost blend into the nocturnal viscosity. And yet there they are resisting the immensity of the void.

lunes, 14 de marzo de 2022

Intentando - MD Hedaetul Islam

 Intentando

©MD Hedaetul Islam.

Adaptado al español por Pablo Félix Jiménez. Catamarca, Argentina. 2022.


Quiero mantener el esfuerzo hasta la muerte,

Hagamos un poco de añoranza en verso.

Intentar, es el nombre de una magia,

La magia que cambia el precio de la vida humana.


Tráte de superar las dudas, 

intenta construir convicción.

Arroja la tristeza en la selva, y

ríe, ‌ entregarte persona a los seres humanos.


Olvida las palabras de condena hoy,

Canta las palabras de alabanza más y más.

¿Quién sigue mintiendo?

Corre para dar luz, ignora el obstáculo por el hombre..


En la tierra, mira el sol brillando en medio de la luna,

dale amor a ese hombre,

esparce amor por la mañana y por la tarde.

Asómate a la tristeza del alma,

lágrimas caen de los ojos de alguien...


Pronto, sé amable y benefíciate del hombre.

El resultado del esfuerzo, 

del buen trabajo, es bueno.

Ese esfuerzo incansable debe traer la victoria.


Nota:

Foto de Roman Carey en Pexels


Trying

 ©MD Hedaetul Islam


I want to keep the effort with death,

Let's make some longing in verse.

Trying is the name of a magic,

The magic that changes the price of human life.


Try to overcome doubts and build conviction.

Throw sadness in the jungle ,

Laugh ‌ Give people to human beings.  

Forget the words of condemnation today,  


Sing the words of praise more and more.

Who is still lying,

Run to give light, disregard the obstacle to him.

On earth, see the sun shining in the middle of the moon,


give love to that man,

spread love in the morning and in the evening.

Look at the sadness of the soul,

tears fall from someone's eyes,


Be kind to him and benefit him very quickly.

The result of the effort of good work is good,

that relentless effort must bring victory.


domingo, 6 de marzo de 2022

Algún día yo, un día alguien - Rezauddin Stalin

 Algún día yo, un día alguien (একদিন আমি- কোনোদিন কেউ)

©Rezauddin Stalin (রেজাউদ্দিন স্টালিন)

Adaptación al español: Pablo Félix Jiménez, Catamarca Argentina, 2022

Algún día alguien pierde y
un día pasa ganando.
Algún día perdí demasiado
acostándome en el fuego.

Algún día alguien es acuario,
un día despierta.
Algún día tendré sueños,
en la ansiedad insatisfecha.

Algún día alguien muere y,
un día sobrevive.
Algún día estaré vivo
muriéndome en la crisis.

Algún día alguien falta,
un día regresa.
Algún día estaré satisfecho,
cubriendo la cara de terror.

Algún día alguien desordena la casa,
un día de nuevo, los pies desorientados.
Algún día estoy arrepentido,
un día
harakiri eterno.

Algún día alguien es Didela,
un día el padre de Icaro.
Algún día soy el rey Salomón,
un día Yunus.

Vocabulario:

Harakiri: Ritual de suicidio Japones. Figura literaria de autoflagelarse. Reprocharse eternamente, en el texto.

Didela: Nombre que se asocia a una personalidad llena de pasión, una corriente eléctrica real, adrenalina pura.

Icaro: Hijo de Dedalo. Icaro es imprudente, Dedalo es sensato.

Yunus: Probablemente se refiere al poeta medieval Turco Yunus Emre (1240-1321). Expresión de un profundo misticismo.

Imagen: 

Despierta - MD Hedaetul Islam

 

Despierta

© MD Hedaetul Islam.

Adaptación al español por Pablo Félix Jiménez. 2022.


Despierta, la sociedad humana es siempre enérgica,
¿Por qué no rindes a la pereza?

Despierta, nunca rompas tu mente,

tienes la fuerza para ser Hércules.


Despierta, hombre, sé firme en la verdad,

sé indomable, sé diligente, pon fin al fracaso.

Despierta, ¡oh hombre! no quieres más sueño...


Borra toda la suciedad, trae el éxito, tira la respuesta.

No escuches tarifas irrazonables.

Despierta, tienes que estar comprometido en la búsqueda del conocimiento.


Sé honesto, sé un renunciante, nunca pierdas la paciencia, nunca lo pienses.

Despierta, cien veces, mil veces, al mejor héroe, despierta en tí...

Caer y levantarse.  Para construir la tierra de la eterna fraternidad, de la humanidad, de la paz.

Wake up 

©MD Hedaetul Islam


Wake up, human society is always energetic, 

Why don't you give up in laziness. 

Wake up, never break your mind, 

You have the strength to be strong.

Wake up, man, be firm in the truth, 

be indomitable, be diligent, put an end to failure. 

Wake up, O man, you don't want more sleep, , 

Erase all the filth, bring success, throw away the response. 

Don't listen to unreasonable rates. 

Wake up, you have to be engaged in the pursuit of knowledge,

Be honest, be a renunciant, never lose patience, never think about it. 

Wake up, a hundred times, a thousand times, the best hero, you wake up, 

rise and fall to build the earth of eternal brotherhood of the humanity of peace.

martes, 1 de marzo de 2022

¿Quién es MD. Hedaetul Islam?

¿Quién es Md. Hedaetul Islam?

El poeta Md. Hedaetul Islam es de Sirajganj, el corazón del norte de Bengala, Bangladesh.  
Mientras estudia en la Universidad de Dhaka, estudia en una prestigiosa universidad china para realizar estudios superiores con una beca del gobierno chino.  
Le encanta viajar, leer libros y escribir. Poemas, canciones, cuentos, poesías, relatos de viajes, dramas.
Ya ha ganado considerable fama en el ámbito nacional e internacional.  
Además de escribir, tiene una gran cantidad de logros en el deporte en el país y en el ámbito internacional.  
Además, está desempeñando un papel importante en varias organizaciones voluntarias importantes en el país y en el extranjero.  
Está haciendo mucho por el bienestar de la humanidad y quiere trabajar por la vida. Él está deseando bendiciones y bendiciones para todos.

Who is Md. Hedaetul Islam?

Poet Md. Hedaetul Islam is from Sirajganj, the heart of North Bengal, Bangladesh.
While studying at Dhaka University, he is studying at a reputed Chinese university for higher studies with a scholarship from the Chinese government. 
Loves to travel, read books and write. Poems, songs, stories, poems, travel stories, dramas. 
He have already gained considerable fame in the country and international arena. In addition to writing.
He has a lot of achievements in sports in the country and in the international arena. In addition, he is playing an important role in various important voluntary organizations at home and abroad. 
He is doing a lot for the welfare of humanity and wants to work for life. He is wishing blessings and blessings to all.


martes, 17 de agosto de 2021

Biografía, RezaUddin Stalin

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Rezauddin_Stalin
Rezauddin Stalin

Rezauddin Stalin es un poeta muy conocido en Bangladesh y más allá. Nació el 22 de noviembre de 1962 en Jessore, Bangladesh. 

Obtuvo su licenciatura en Economía y su maestría en Ciencias Políticas de la Universidad de Dhaka.

Fue subdirector del Instituto Nazrul, donde estuvo empleado durante 35 años. 

Los poemas de Stalin se tradujeron a la mayoría de los idiomas del mundo y también es un conocido presentador de televisión y personalidad de los medios de comunicación en Bangladesh. 

Stalin es el fundador y presidente del Centro de Artes Escénicas y es también editor senior de Magic Lonthon, una organización literaria.

 El número total de libros de Rezauddin Stalin es ahora más de 100 y su enlace de Wikipedia es:  

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Rezauddin_Stalin

 

 Ha recibido numerosos premios y algunos reconocimientos:

 

  • Darjeeling Natto Chokhro Award India (1985).
  • Bangla Academy (2006)
  • Micheal Modhushudhan Dutta Award (2009).
  • Shobho Shachi Award West Bengal (2011).
  • Torongo of California Award USA (2012).
  • Writers Club Award California USA (2012).
  • Premio Cultural Badam California EE. UU. (2012).
  • Premio City Ananda Alo (2015).
  • Bengala Occidental, India, Premio Center Stage Barashat (2018).
  • Premio de la Asociación de Periodistas del Reino Unido (2018).
  • Premio Laureado al Poeta de la Ruta de la Seda Xi'an China (2020).

 

 Sus enlaces a las redes sociales son:

 Facebook: https://www.facebook.com/rezauddin22stalin

 Twiter: https://twitter.com/RezauddinStalin

 Instagram: https://www.instagram.com/rezauddinstalin/


Rezauddin Stalin


Rezauddin Stalin is a well-known poet in Bangladesh and beyond and is born on 22nd November 1962 in Jessore, Bangladesh.

He has done his Bachelor's degree in Economics and MA in Political Science from Dhaka University.

He is the former Deputy Director of Nazrul Institute where he was employed for 35 years.

Stalin’s poems got translated into most languages in the world and he is also a well-known TV anchor and media personality in Bangladesh.

Stalin is the founder and chairman of the Performing Art Center and is also the senior editor of Magic Lonthon - a literary organization.

 Rezauddin Stalin’s total number of books are more than 100 now and his Wikipedia link is: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Rezauddin_Stalin

 

He has received many awards and some accolades are:

 

  • Darjeeling Natto Chokhro Award India (1985).
  • Bangla Academy (2006).
  • Micheal Modhushudhan Dutta Award (2009).
  • Shobho Shachi Award West Bengal (2011).
  • Torongo of California Award USA(2012).
  • Writers club Award California USA (2012).
  • Badam Cultural Award California USA (2012).
  • City Ananda Alo Award(2015).
  • West Bengal, India, Centre Stage Barashat Award (2018).
  • Journalist Association Award UK (2018).
  • Silk Road Poet Laureate Award Xi’an China (2020).

 

His Social Media links are:

Facebook: https://www.facebook.com/rezauddin22stalin

Twitter: https://twitter.com/RezauddinStalin

Instagram: https://www.instagram.com/rezauddinstalin/

Entradas recientes

Entradas populares

Búsquedas en el blog

Etiquetas

´quechoa (1) 1969 (1) 1ra División (1) 32bit (1) A5 (1) AA (1) aborto (2) Acceso Abierto (1) actriz (1) administrador de contenidos (1) adolescente (2) AFA (1) agencias de turismo (1) agencias financieras (1) Alanis Morissette (2) Alejandra Burzac (1) Alejandra Díaz (1) Alejandro Vaccaro (2) Alfredo Luna (1) Almafuerte (3) almanaque (1) almanaque argentina (1) alquiler de oficinas (1) Amazon (2) América (1) american express (1) amistad (1) amor (3) análisis literario (1) anécdota (1) anécdotas (2) anégdota (3) Ani Rom (1) antítesis (1) Antoine Grach (1) antología (2) archivo de audio (1) Archivo Histótico Catamarca (1) Argentina (5) armas (1) art (1) arte (3) arte y cultura en Catamarca (1) artista plástico (1) Arturo Herrera (1) asignación universal (1) ausencia (2) auto cad (1) autor (3) autores catamarqueños (1) bancos (1) Banda 4 (1) bandera (1) Bangladés (2) Bangladesh (11) banks (1) bares (1) Biblia (2) Bibliografía sugerida (2) Biblioteca Dr. Mario Dardo Aguirre (1) Biografía (7) Blasco Ibáñez (1) bomberos (1) books (3) Borges (1) Britney Spears (1) café (2) cafeterías (1) Cámara de Diputados de Catamarca (1) cámaras fotográficas (1) camarera (1) canción (2) cantante (3) canto (1) Cantora (1) Caos (1) Carl Sagan (1) Carlos Carabajal (1) carnaval (1) Castelli (1) Catamarca (10) Catamatca (1) CD (1) celebraciones (1) Celia Sarquís (2) celular (1) César Tomás Zarrabeitia (1) chamamé (1) Charles Chauliaguet (1) chat (2) Ciclo Borges (1) citas (3) club atlético independiente (1) Club Sportivo Villa Cubas (2) CMS (1) cobrar (1) cobro (1) cobros online (1) código abierto (1) colaboración (1) colección Chinita (1) colecta (1) comercio electrónico (2) compatible (1) compositor (1) comprar (2) comunidad literaria (2) conociendo ushuaia (1) consejos (1) constitución (1) content manager (1) Convocatoria Feria del Libro (1) Corintios (1) corregir errores de escritura (1) Corrientes (8) cortadoras de césped (1) cosmética artesanal (1) cosméticos (1) criollo (1) Cristina Pizarro (1) Cristo (1) crítica (2) CRM (1) crónica (1) cruz (1) cuenta de ahorro (1) cuento (4) Cultura (48) curiosidades (1) curso de ingles (2) curso de ingles americano (1) curso de ingles británico (1) curso de ingles online (1) Daniel Brottier (1) danza árabe (1) De interes cultural (1) declamación (1) democracia (1) Deporte (3) derechos (2) descuentos (1) destrucción (1) deuda (1) Dhaka College (1) Dhaka University (2) Día del Lector (1) dialogísmo (1) Diario El Ancasti (3) Diario El Esquiú (1) Diario El Sol (1) Diario La Prensa (1) Diario La Unión (2) dibujo (2) diccionario (1) dinero (1) Dios (1) Diputado Fernando Baigorrí (1) disertación (1) diversidad cultural (1) doctrinas (1) documentales (1) downloads (1) duda (1) e-commerce (2) ebooks (4) ecommerce (1) Edgardo Ponce (1) edificación (1) Editor de imágenes digitales (1) Editorial El Guadal (1) Editorial Maíz Rojo (3) Editorial Perfíl (1) educación (5) efedrina (2) El Ancasti (1) El cuerno de Amaltea (1) elecciones (1) embarazo (1) encuentro literario (1) energía solar (1) enfermedad reproductiva (1) enlaces de compra (1) Enrique Traverso (4) entrevista (3) Entrevistas (1) epicuro (1) epigramas (1) Ernesto Rojas (1) ERP (2) escaneado (1) escanear (1) escaner (1) esclavitud (1) Escritor (5) escritores (1) escritores correntinos (1) escritores locales (1) escritores mendocinos (1) España (1) estanterías (1) Estefanía Herrera (1) Estela Barrionuevo (1) estética literaria (1) estilo (1) Eventos culturales Catamarca (1) exilio (1) existencialismo (1) Expédition du Sénégal (1) expreso (1) extensiones (1) familia (1) Federal (1) Federalismo (1) Feria del libro (1) Feria del Libro Catamarca (1) Feria Internacional del Libro de Buenos Aires (3) Feria virtual del libro Colombia (2) fertilidad (3) fideicomiso (1) Fiesta del Poncho (1) Fiesta Nacional e Internacional del Poncho (1) filmadoras (1) filosofía (1) física (1) fixed period deposit (1) Flor de Tusca (1) Foedus (1) folclore (2) fonoteca (1) fotografía (1) fotos (2) Fragata Méduse (1) Fray Mamerto Esquiú (1) futblo (1) Fútbol (1) Gabo Acosta (1) Gabriela de la Orden (1) Gaceta Catamarcana (1) ganar comisiones (1) Ganar dinero en internet (1) género lírico (2) Gente (1) Gestion empresarial (1) Gestor cultural (1) Gestores Culturales (1) Gianfranco Colla (2) Gimp (1) Gólgota (1) google buzz (1) google docs (2) Google Play Books (2) Graciela Castro (1) grahm greene (1) gratuita (1) gripe (1) Guaraní (1) guerra (1) guerrilla (1) Gustavo Adolfo Ojeda (4) hacer dinero (1) haikus (1) hardware (1) Héctor David Gatica (1) Henri Savigni (1) Hermanos Acosta Villafañe (1) hero (1) héroe (2) heteroglosia (1) hiato (1) Hilda Angélica García (8) Hilda Angélica Gracía (1) historia (1) história (1) historia eclesiástica (1) Hugo Alberto Mott (1) Hugo Navarro (2) humor (1) idiomas (1) IGJ (1) igualdad (1) incendio (1) independiente (1) indio (2) infertilidad (1) influencer (1) influencia (1) ingreso bruto (1) Inkscape (1) inmigrante (1) inmigrantes en Catamarca (1) Inscripción Feria del Libro 2024 (1) inseguridad (3) Inspección General de Justicia (1) instalaciones para negocio (1) intercambio (1) intercambio cultural (1) Internet (1) ISBN (1) Italia (1) Jarilla (1) Java (1) Javier Lafuente (1) JEHC (2) Jerusalén (1) Jorge F. Chayep (1) Jorge Luis Borges (3) José Barros (2) José Heriberto Varela (1) JRE (1) Juan Lorenzo Aybar (1) Juan Manuel Rivera (1) Juicio a la junta militar (1) Karina Tapia (1) kodak (2) La Puerta (1) La Radio R (1) La República Digital (1) La Rioja (3) Language (1) Larrea sp (1) lectura (1) lectura en voz alta (1) legado familiar (1) lengua (1) Lenguaje (1) lenguaje llano (1) Leonardo Curotto Rienzi (1) ley (1) libertad (2) libertad americana (1) Libertad de Mitrópulos (1) LibreOffice (2) librerías (2) libro (5) libros (15) libros de texto (1) libros electrónicos (1) libros técnicos (1) Liniers (1) Linux (1) literatura (16) literatura en Catamarca (1) Literatura y cultura Catamarca (1) lluvia (1) lluvia mensajera (1) Lorena Larrea Catterino (1) Lucio Vega Melián (1) Luis Franco (1) Luís Oscar Chazampi (1) luna (1) macros (1) madre (2) Mandragora (1) manga (1) Manic Ahmed (2) manual (2) Manual OpenOffice (1) maquina virtual (1) Maquina Virtual libre (1) María Magdalena Uncal Basso (1) María Mercedes Chasampi (1) Mariana Cuello (1) Mariana Ventrice (1) mariposa (1) Martín Maximiliano Oyola (1) Martín Rojas Castellanos (1) Martín Zubiria (1) mastercard (1) matemática (1) maternidad (2) MD Hedaetul Islam (2) Md. Hedaetul Islam (1) Medardo Ernesto Coria (1) mensaje (1) mensaje del redactor (1) Mercedes Sosa (1) metáforas (2) mi despacho (1) microsoft (1) Microsoft 365 (1) Microsoft Office (1) monarquía (1) mortero (1) muebles para oficinas (1) muerte (1) mujer (2) multimedia (1) multiplataforma (1) mundos (1) Municipalidad de Catamarca (3) Muñecas (1) musica (3) música (1) mydespacho (1) nacimiento (1) nada de la Vida (1) narrativa (9) narrative (1) narratología (1) narratology (1) Naufragio (1) NEA (1) Nelly Rosa Geoghegan (1) Nily Yaeger Bullon (1) niñez (1) NNH (1) NOA (1) Nota al final (1) noticia (3) Novedades (1) novela (3) Novela Experimental (1) nube (1) Nueva Novela Histórica (1) OA (1) obligaciones (1) obras literarias (1) ofertas (1) Oficina Privada (1) oficina virtual (2) oficina virtual online (2) Oficio de sombra (1) ofimática (7) Open Access (1) open source (1) open source erp (2) open source spanish erp (1) openoffice (7) openXpertya (1) opinión (28) Orhan Pamuk (1) Oscar Arellano (1) Oscar César Castrelos (2) Oscar Vera (1) Pablo Félix Jiménez (18) pagar (1) pago (1) pago facil (1) pagofacil (1) pagos online (1) país (1) pandemia (1) París (1) Paseo de los Inmigrantes (1) paso del tiempo (1) patriotismo (1) paz (1) pedro bonifacio palacios (3) peña folclórica (1) Periodista (2) personal temporario (1) Phaway (1) piedra (1) plain language movement (1) planteos existenciales (1) plantillas (1) plazo fijo (1) Pocho Roch (1) poesía (47) poesía Argentina (1) poesía Catamarca (1) poesía contemporánea (1) poesía costumbrista (1) poesía en prosa (1) poesía social (1) poeta (6) poetic (2) poetry (4) política (3) Polo Giménez (1) portada (1) premios (1) presentación (2) Presentación de libro (12) prestamos (1) prestamos a sola firma (1) primera tirada (1) privacidad (1) producción musical (1) productividad (1) programa erp (1) programas de afiliados (1) programas erp (1) Prólogo (1) pronunciar correctamente (1) Propuestas literarias Catamarca (1) prosa (1) Publicaciones (2) Publicaciones de libre Acceso (1) Puesto de Corrientes (1) radio (2) Radio City 98.3 (1) Radio Nacional Catamarca. Ingenios azucareros (1) radio online (1) radioafición (1) Rafael Toledo (2) rapipago (1) re-escritura (1) re-lectura (1) re-read (1) re-view (1) re-visión (1) re-write (1) Realismo (1) reconocimiento parlamentario (1) Recorrido fotográfico (1) Recuerdo (1) recuerdos (1) recurso literario (1) recursos humanos (1) refugiados (1) regionalismo (1) relatos (1) Reportaje (1) Reportajes (1) republicanos (1) reseña (7) Retórica de la enumeración (1) revista (1) RezaUddin Stalin (6) Rich language movement (1) Río Negro (1) Robert D. Eagleson (1) Robert Merle (1) Robin Cook (1) robot (1) Rodolfo Lobo Molas (2) Romanticismo (1) Roque Eduardo Tapia (1) Rubén Dusso (1) SADE (11) SADE Catamarca (4) SADE Corrientes (1) Sala Alejandra Pizarnik (1) Salón Calchaquí (2) salud reproductiva (1) Santiago Maratea (1) santo (1) saving banks (1) Scribus (1) Sección (1) Seminario Mayor Regional del Norte (1) Sheryl Crow (1) Siglo XIX (1) Silvestre Zitelli (2) simbolismo (1) símbolos (1) sistema de pagos (1) sistema operativo (2) sitios (1) sitios web (1) Sociedad Argentina De Escritores (1) Sociedad Sirio Libanesa (1) software (5) software erp (2) software erp castellano (1) software erp spanish (1) software libre (3) Software ofimática libre (1) sol (1) solidaridad (1) Solo de guitarra (1) soneto (1) Suber Peter (1) suelta de poemas (1) suite ofimática (2) Suite ofimática libre (1) suite ofimática virtual (1) Sunamganj (1) Surjasen Roy (3) Talash Khan (1) Taller literario (1) tarjetas de crédito (1) tecnologia (3) tendencias (1) texto argumentativo (1) Théodore Géricault (1) Tono Barberán (1) tradición (1) traducción (5) Trampasacha (1) transporte publico (1) trayectoria musical (1) UNCA (5) Unitario (1) Unitas (1) urgencia (1) ushuaia (1) vanguardia (1) vejez (1) vender por internet (1) venta (1) versos libres (1) viajes (1) Victor Russo (1) Víctor Russo (1) videos (3) virgen (1) Virgen del Valle (1) Virreinato del Río de la Plata (1) VirtualBox (1) visa (1) voces (1) voice of america (1) voz lírica (1) Walter (1) wav (1) web (1) webmasters (1) windows xp profesional (1) XP (1) youtube (1) Yuyú Moreno (1) zamba (1) Zila (1) Zulma Alejandra Zafe (1) Zulma Zafe (1) তালাশ খান (1) সূর্যসেন রায় (3)
Si no has encontrado lo que buscabas, prueba el buscador
Búsqueda personalizada

Redes sociales